SACRED STORIES 35.THE SPIRIT STALLION

Mrs. Maggie Achenam

(1) pêyak iskwêw nitawi-mônahikêw mistaskosîmina. kêtahtawê wâyahcâhk ê-ayât, kahkiyaw kîwêyiwa owîcêwâkana. êkwa wanisin. namôya kiskêyihtam tânitê ta-itohtêt. kêtahtawê misatimwa ê-wâpiskisiyit kâ-pâpahtâyit. tapasîw; nawaswâtik; konita itê itisahok. êkwa tânitahto tipiskâw, nânitaw, nânitaw mitâtaht kîsikâw nôcihtâyiwa. itê ê-itohtahikot ôhi misatimwa, pêyakwanohk êkwa ayâwak; iskwêw awa misatimwa onâpêmiw. kêtahtawê kotak ê-nîpiniyik, ocawâsimisiw misacimosisa. êkwa mâna papâmohtêw piko itê iskwêw; misacimosisa wîcêwêw. wiyâpamâci ayîsiyiniwa, tapasîw; mîhkawikiw mitoni, tâpiskôc misatim.

(1) A certain woman went to dig wild turnips. Presently, when she was in a marshy hollow, all her companions went home. Then she got lost. She did not know where to go. Then at one time a white horse came running toward her. She fled; it pursued her; it drove her all around. Then for how many nights? perhaps for ten days it did not ceased from the pursuit. There where that horse made her go, there they stayed together; [no translation] [no translation] Then that woman would walk about here and there; the foal went with her. Whenever she saw human beings, she fled; she was very fleet of foot, like a horse.

(2) kêtahtawê, "kîwê êkwa," itik onâpêma ôhi misatimwa; "mihcêt nitawâsimisak ka-kîwêhtahâwak;" "kistêsak ka-itohtatamawacik," itêw.

(2) Then at one time, “Now do you go home,” her mate, the horse, told her; “Many of my children you will take home with you; you will lead them to your brothers,” he told her.

(3) "êha."

(3) “Very well.”

(4) êkwa ani ê-wayawît, êkwa ê-wî-kîwêt. êkwa têpwêw; kitôw awa misatim; okistakêwi pêcimêw misatimwa, nipîhk ê-ohci-môskiyit; êwakoni kahkiyaw ê-kîwêhtatamawât ostêsa. êkwa ê-kîwêpayit iskwêw, misacimosisa ati-wîcêwêw. êkwa nêtê takosin. misahkamik pêtastimwêw. êkwa ôhi ocawâsimisa ôhi misacimosisa awâsisa mêtawâkêyiwa; tâh-têhtapiyiwa; tapasîw awa misacimosis. pimitisahwêw iskwêw ocawâsimisa.

(4) Now the time came when she went out of the lodge to go home. Then he whooped; a loud call he gave, that horse; with his call he brought a great troop of horses that came out of the water; all these she took home for her brothers. And when she went home, the foal went along with her. Then she arrived yonder. She brought a great troop of horses. Then her children played with the foal that was her child; they kept trying to ride it; the foal ran away. The woman ran in pursuit of her child.

(5) êwako mîna pêyak âcimôwin ê-kîsihtâyahk, misatimwa ê-kî-onâpêmit iskwêw. mâmaskâc ê-kî-ihkihk kayâs êwako mîna; ka-pâhpinânaw mwêstas.

(5) This is another story we have finished, of how a woman had a horse for her mate. This too is of a strange happening of long ago; we shall laugh afterwards.

Footnotes